|
![](/bilder/hjorner/blaa_nede3.gif) |
Bede Griffiths
En engelsk munk i India
Tekst og illustrasjoner:
Harald Schjelderup
Filosofiske spørsmål:
Harald Schjelderup
Sist oppdatert: 2. februar 2004
Hva
skjer når kristendommen møter andre religioner i andre
kulturer? Her skal vi først se litt på kristendommen
og dens bakgrunn. Deretter skal vi oppleve et møte mellom
kristendom og hinduisme gjennom den engelske kristne munken Bede
Griffiths som har levd som munk i India siden 1950-tallet.
Religionen endrer seg med kulturen
Når en religion sprer seg til nye områder, tar den
ofte til seg en del av kulturen på stedet den kommer. Og med
tiden skifter kanskje religionen litt karakter: først og
fremst i det ytre, men kanskje også litt i det indre. I buddhismen
ser vi for eksempel store forskjeller i Tibet, Thailand, Vietnam
og Japan: noen steder ytrer tradisjonen seg i overdådige templer,
fargerike ritualer og feiringer, eller et rikt hierarki
av guder, demoner, buddhaer,
bodhisattvaer,
og mye annet. Andre steder er det enkelheten og stillheten som står
i sentrum. Noe av dette skyldes kanskje forskjellig lynne —
selv på samme sted kan det oppstå forskjellige tradisjoner
innen samme religion — mens annet kanskje kommer av at buddhismen
har tatt til seg trekk fra kulturen på stedet den kom.
Kristendommens utbredelse
Kristendommen bredte seg også ut til ulike kulturer. Jesus
var jøde, og levde i et jødisk samfunn. Men med Paulus,
bredte Jesu budskap seg ut over det jødiske samfunn, og ble
noe mer enn en jødisk religion. Paulus var romersk statsborger,
og gjennom hans forkynnelse etablerte det seg kristne menigheter
på flere steder i det romerske riket, og etterhvert vokste
kristendommen til å bli den dominerende religion i Romerriket.
Her møtte kristendommen den romerske kultur og statsdannelse,
og den gamle greske kultur og filosofi. Så om Jesu forkynnelse
vokste frem fra den jødiske kulturs jord, og hans Gud var
Israels Gud, så stammer mye av det vi idag forbinder med kristendommen
fra den greske og romerske kultur.
Det er denne «gresk-romerske» kristendom vi kjenner
best i Norge i dag. Det er derfor lett å glemme de kristne
kirker som ikke har et slikt preg, men ble til i møtet med
andre tradisjoner, som for eksempel den assyriske
eller den koptiske
kirke. Men hvilken form kunne kristendommen ha tatt om de tidligste
menigheter kom i kontakt med helt andre kulturer — hva om
en tidlig kristen menighet for eksempel hadde slått seg ned
i India?
Bede Griffiths
To franske benediktiner-munker
reiste på 1930-tallet til India for å opprette et kloster,
for å praktisere og spre sin kristne tro. De oppdaget imidlertid
at det var flere ting ved hinduismen som stod svært nær
deres egen tro, og for å kunne komme i samtale med kulturen
de var kommet til, satte de seg inn i indisk filosofi og religion,
for bedre å kunne formidle Jesu budskap. For, mente de, kristendommen
tilhører alle mennesker, og er ikke mer europeisk enn indisk,
og slik kristendommen talte med europeiske vendinger i Europa, burde
den kunne tale indisk i India. Fader Bede Griffiths, en engelsk
benediktiner-munk som med tiden tok over ledelsen av klosteret,
eller ashram'en
som det etterhvert ble kalt, sier:
«Vi forsøker å tenke over vår kristne
tro på ny innen rammen av indisk filosofi, særlig Vedanta.
Du forstår, Vedanta er et av de fremste filosofiske systemer
i verden, en av de tre eller fire mest betydningsfulle, og vår
katolske teologi er basert på den guddommelige åpenbaring
og Bibelen tolket i lys av Platon
og Aristoteles
— og videre i lys av moderne europeiske filosofer. Og det
er vel og bra så langt det rekker, men det er svært
vestlig, og vi har dette enorme skattkammer av orientalsk visdom
i Vedanta-filosofien, og også i Mahayana
Buddhisme, og vi føler at Kirkens kall i dag er å
forsøke å uttrykke det kristne mysterium ikke kun i
den greske filosofis språkdrakt, men i språkene som
gis i Vedanta og Mahayana Buddhisme. Og dette er nå i ferd
må å finne sted: sakte oppdager vi hvordan vi kan bruke
disse begrepene Sat-Chid-Ananda — navnet på guddommen
her — eller denne termen Purusha, «den kosmiske person»,
som passer utmerket på Kristus, og termen Shakti, den guddommelige
energi.
Så det finnes alle disse forskjellige begrepene som kan benyttes
for å bringe frem kjernen i det kristne budskap. Du forstår
— du uttrykker den kristne tro i et nytt språk, og vinner
underveis nye innsikter inn i den.»
Ideer til filosofiske samtaler
- Tror du noe går tapt når noe uttrykkes i et nytt
språk: er det for eksempel ting du kan si på norsk
som ikke lar seg si like bra på andre språk?
- Tror du at man forstår ting bedre hvis man kan uttrykke
det på flere språk, eller på flere måter?
- Og tror du at en som kan mange språk også blir
flinkere til å snakke sitt eget språk?
- Gjelder dette også for religiøst «språk»?
- Er kristendommen mer europeisk enn indisk, eller kunne Jesus
like godt ha talt i India på en måte som indere
forstod?
- Synes du man i India kunne lage kristne kirker som ser ut
som indiske templer, eller bør de se ut som kirkene i
Norge eller Europa? Og hva med i Norge?
- Tror du andre religioner, som Buddhismen, Islam eller Hinduismen
kunne uttrykkes «på norsk»? Tror du de i så
fall ville miste noe underveis?
- Er det viktig for en religion hvilken form den har?
|
![](/bilder/hjorner/blaa_oppe2.gif) |
|